-
1 плохой
прил.его / ее дела плохи — i suoi affari vanno male, naviga in male acqueплохой писатель — scrittore da poco / da strapazzo, scrittorucolo m3) (безнравственный и т.п.)пойти по плохой дороге — prendere; una brutta / cattiva strada4) ( неприятный)плохие известия — cattive notizie; male nuove5) ( о здоровье)••плохой мир лучше доброй ссоры — una cattiva pace è sempre meglio di una guerra -
2 в общем
как дела? - В общем хорошо. — Come va? - In generale tutto beneв общем, если говорить честно, дела плохи — ; le cose vanno male -
3 buttare
1.••2) (бесполезно) тратить, транжирить3) испускать, источать••2.клониться, стремиться* * *гл.общ. выбрасывать (струю и т.п.), пускать побеги, бросать, выбрасывать, выкидывать, кидать, пускать корни, приниматься (о растениях), бить (струёй) -
4 faccenda
fnon ne facciamo una faccenda di stato разг. — давай не будем ( превращать это в бог весть что)faccende di casa / domestiche — домашние делаsbrigare le faccende — закончить делаessere in faccende — быть очень занятымè in faccende — он весь в делах разг.è una faccenda seria! — дело нелёгкое / серьёзное!è una brutta faccenda! — плохи дела!, дело плохо!la faccenda puzza al naso вульг., la faccenda sa di bruciato разг. — дело пахнет керосиномSyn:••Dottor / ser faccenda — хлопотун -
5 faccenda
faccènda f дело, занятие, работа faccende di stato -- государственные дела non ne facciamo una faccenda di stato fam -- давай не будем (превращать это в Бог весть что) faccende di casa-- домашние дела sbrigare le faccende -- закончить дела essere in faccende -- быть очень занятым Х in faccende -- он весь в делах (разг) Х una faccenda seria! -- дело нелегкое!, дело серьезное! Х una brutta faccenda! -- плохи дела!, дело плохо! che Х questa faccenda? -- в чем тут дело? la faccenda puzza al naso volg, la faccenda sa di bruciato fam -- дело пахнет керосином Dottor faccenda -- хлопотун -
6 faccenda
faccènda f́ дело, занятие, работа faccende di stato — государственные дела non ne facciamo una faccenda di stato fam — давай не будем (превращать это в Бог весть что) faccende di casa¤ Dottorfaccenda — хлопотун -
7 mettere
1. v.t.1) (anche mettersi) (in posizione orizzontale) класть; (rsi in posizione verticale) ставить; (appeso) вешать; (seduto) посадитьmettersi a letto — a) (a dormire) лечь спать; b) (sdraiarsi) лечь на кровать (в постель)
metti la mano davanti alla bocca quando sbadigli! — когда зеваешь, прикрывай рот рукой!
3) (impiegare)ci metti di più in auto che in treno — на машине дольше ехать, чем поездом
ci metto ancora un anno per terminare quel lavoro — чтобы кончить эту работу мне понадобится ещё год
4) (supporre) предполагатьmettiamo che sia vero — предположим, что это так
mettiamo che dica di no... — если он не согласитьса,...
2. mettersi v.i.(cominciare) приниматься, начинать3.•◆
mettere in riga i soldati — выстроить солдатci hanno messo, finalmente, il telefono — нам, наконец, поставили телефон
mi ha messo subito a mio agio — я сразу почувствовала себя с ним легко (раскованно, свободно)
mettercela tutta — выложиться (отдать все силы на + acc.)
ce l'ha messa tutta, e ce l'ha fatta — он выложился, но добился своего
ha finalmente messo a frutto i suoi studi — он, наконец, может применить на практике то, чему его учили
gli alberi hanno messo le foglie — деревья распустились (покрылись листвой, зазеленели)
non so dove mettere le mani — не знаю, с чего начать (за что взяться сначала)
non sanno come mettere assieme il pranzo con la cena — им трудно прокормиться (сводить концы с концами)
mettere su un'orchestra — создать (colloq. сколотить) оркестр
mettere una buona parola — замолвить словечко за + acc.
l'ha voluto mettere alla prova — a) он решил его испытать; b) он дал ему испытательный срок
perché non mi avete messo a parte della vostra decisione? — почему вы не поставили меня в известность о своём решении?
mettere gli occhi su — положить глаз на + acc.
mi hanno messo a sua disposizione — меня предоставили в его распоряжении (colloq. меня приставили к нему)
"Lui approfitta che io sono una donna sola, e io non so nemmeno dove mettere le mani per andare avanti" (E. De Filippo) — "Он пользуется тем, что я одинокая женщина, а я ума не приложу что делать, как жить дальше" (Э. Де Филиппо)
ha messo in piazza tutte le loro vicende famigliari — она разболтала всем и вся о своих семейных делах
Peter Brook ha messo in scena la "Carmen" — Питер Брук поставил "Кармен"
è tempo di mettere i puntini sulle "i" — пора поставить точки над "i"
ci metterei la mano sul fuoco che è così! — даю голову на отсечение, что это так!
vorrei mettere qualcosa sotto i denti — я бы хотел перекусить (colloq. чего-нибудь пожевать)
hai fatto bene a mettergli la pulce nell'orecchio — ты хорошо сделал, что насторожил его
si è messo con la sua segretaria — он спутался (fam. он спит) со своей секретаршей
visto come si mette la situazione... — учитывая ситуацию...
la serata si è messa male: erano tutti ubriachi — вечер был испорчен: все напились
ora ti sei messo il cuore in pace? — теперь ты спокоен? (теперь твоя душенька спокойна?; теперь ты угомонился?)
bisogna mettere un freno alle violazioni della privacy — надо пресечь вмешательство (покончить с вмешательством) в личную жизнь граждан
4.•chi più ne ha, più ne metta — и так далее, и тому подобное (всё в том же роде)
-
8 versare
I v.t.1.1) лить, наливатьmi versi dell'acqua, per favore? — налей мне воды, пожалуйста!
2) сыпать; посыпать, рассыпать3) (rovesciare) пролить, разлить; просыпать, рассыпатьversare (versarsi) addosso — облиться (обсыпаться) + strum.
4) (econ.) класть, вносить (переводить) деньги2.•◆
su quella vicenda furono versati fiumi di inchiostro — по этому поводу было исписано много чернил3.•II v.i.быть, находиться; (lett.) пребывать -
9 -F494
отделать по первое число:Consideriamo dunque che Pizzuco parla: e Mariano è sistemato per le feste. (L. Sciascia, «Il giorno della civetta»)
Представим себе, что Пиццуко признался. Тогда дела Мариано плохи.Con una pedata aveva spedito il coltello sotto i cilindri:
— Ora piantala. Se no ti sistemo per le feste. (L. Bertazzi, «Come bere un caffè»)Ногой он отбросил нож под машину.— А теперь кончай. А то вздую, света не взвидишь.
См. также в других словарях:
Дела как сажа бела — Дела КАК САЖА БЕЛА. Разг. Шутл. Очень плохи, никуда не годятся. Тут дела как сажа бела; прислали фотографа, сняли людей для партдокументов. А Синцову пока что от ворот поворот (К. Симонов. Живые и мёртвые) … Фразеологический словарь русского литературного языка
ДЕЛО — Волочильных дел мастер. Народн. Шутл. Карманный вор. СРНГ 5, 69. Гробовых дел мастер. Жарг. шк. Шутл. ирон. Учитель труда. (Запись 2003 г.). Жопных дел мастер. Жарг. мол. Шутл. Врач проктолог. Вахитов 2003, 55. Заплечный дел мастер. Разг. Устар.… … Большой словарь русских поговорок
Сычёв, Андрей Сергеевич — Андрей Сергеевич Сычёв (24 ноября 1986, Краснотурьинск Свердловской области) российский гражданин, получил известность в связи с судебным расследованием издевательств над ним сослуживцев в период службы в армии, в результате которых он стал… … Википедия
Рядовой Сычев — Андрей Сергеевич Сычёв (24 ноября 1986, Краснотурьинск Свердловской области) российский гражданин, получил известность в связи с судебным расследованием издевательств над ним сослуживцев в период службы в армии, в результате которых он стал… … Википедия
Дело рядового Сычёва — Андрей Сергеевич Сычёв (род. 24 ноября 1986, Краснотурьинск Свердловской области) российский гражданин, получил известность в связи с судебным расследованием издевательств над ним сослуживцев в период службы в армии, в результате которых он … Википедия
мове — mauvais. устар. Плохой; несимпатичный. Ср. Мовешка. Есть, пожалуй, один кавалер, от нас в семи верстах, да урод, толстый такой, все кряхтит и нанковых коротких панталонах mauvais. А. К. Женская жизнь. // ОЗ 1877 3 1 170. Вадичке <тетя>… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
САЖА — САЖА, сажи, мн. нет, жен. Черный налет, оседающий на внутренних частях печей, дымоходов, продукт неполного сгорания топлива. ❖ Дела как сажа бела (шутл. погов.) дела плохи, дела обстоят неважно. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Курт Тухольский — (1890 1935 гг.) писатель публицист Английский простой, но очень трудный язык. Он состоит из одних иностранных слов, которые к тому же неправильно произносятся. Длительная связь с женщиной возможна, только если с ней вместе можно смеяться в театре … Сводная энциклопедия афоризмов
ФРАНКЛ — Виктор Эмиль (Frankl V. E., 1905 г. р.). Родился в Вене на родине двух школ психотерапии (Фрейда (Freud S.) и Адлера (Adler А.)). В течение нескольких лет Ф. являлся активным членом Общества индивидуальной психологии, которое покинул в… … Психотерапевтическая энциклопедия
КЕРОСИН — КЕРОСИН, а ( у), муж. Горючая жидкость, продукт перегонки нефти. • Дело пахнет керосином (прост. шутл.) дела плохи. | прил. керосиновый, ая, ое и керосинный, ая, ое. Керосиновая лампа. Керосинный запах. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю … Толковый словарь Ожегова
Битва под Белой Церковью (1596) — У этого термина существуют и другие значения, см. Битва под Белой Церковью. Битва под Белой Церковью Восстание Наливайко Дата 23 марта и 24 марта 1596 … Википедия